Calendrier de projets d'ICVolontaires

Formations pour survivants aux mines antipersonnel

Interprète volontaire PIM s'assure que les participants Thaï de la session de formation donnée en anglais soient en mesure de tout comprendre.
Interprète volontaire PIM s'assure que les participants Thaï de la session de formation donnée en anglais soient en mesure de tout comprendre.

Projet en bref

Date et lieu

04 - 12 mai 2006, Genève, Suisse

Organisateurs

Landmine Survivors Network (LSN).

Détails du projet

Depuis plusieurs années, les histoires présentées par Landmine Survivors permettent aux experts, aux diplomates et aux responsables de mettre des visages sur les sujets qui sont discutés.

Cependant, maintenant qu'une convention interdisant les mines antipersonnel a été signée et que deux ans ont été consacrés à sa mise en application, il est temps de se tourner vers les survivants des mines. Il faut donc s'assurer que ces derniers ne soient pas marginalisés, qu'ils aient l'occasion d'exprimer leurs besoins et qu'ils disposent des moyens de les combler.

Pour la cinquième fois, ICVolontaires a aidé des représentants du LSN pendant le programme "Des voix s'élèvent", qui a eu lieu en même temps que les réunions de la commission permanente de la Campagne Internationale pour Interdire les Mines (ICBL). "Des voix s'élèvent" est une formation en droits de l'homme offerte aux survivants des mines. Elle a pour but de les aider à développer les compétences nécessaires pour défendre la cause des victimes des mines antipersonnel, au nom des survivants et d'autres personnes souffrant d'un handicap et vivant dans leur pays d'origine, lors de réunions ou de procédures liées à la Convention d'Ottawa.

External links

http://www.landminesurvivors.org

Possibilités de volontariat

Depuis 2002, des interprètes volontaires ont offert leur soutien linguistique à des victimes de mines antipersonnel dans le cadre de différentes sessions de formations organisées par LSN. Les langues comprenaient le français, l'anglais, le portuguais, le vietnamien, le thai, le khmer, le russe, l'arabe, le hindi, le sérbo-croate, l'albanien. Les volontaires ont également aidé avec le transport de victimes de l'aéroport à leur hôtel, ainsi qu'avec la logistique en général. Pour la Conférence de Nairobi, des traducteurs volontaires ont traduit des manuels de formation de l'anglais vers le français, le thai, le hindi et le russe.

Ce projet met les volontaires en contact direct avec les personnes victimes de mines antipersonnel, expérience qu'ils ont unanimement considérée comme riche et émouvante. Les volontaires travaillaient étroitement avec les survivants des mines et chaque jour qu'ils passaient sur le projet les rendait plus motivés et plus engagés. Ils sont tous repartis satisfaits en sachant que ce qu'ils avaient à offrir a changé la vie de chaque participant et, par conséquent, celle d'autres personnes souffrant de handicap.

Cette fois-ci, nous recherchons des interprètes arabe-anglais et anglais-arabe pour toute la durée de la formation. De plus, nous recrutons également des interprètes espagnol-anglais et anglais-espagnol pour la période du 4 au 6 mai 2006. Durant les premiers trois jours, LSN testera un dossier destiné aux survivants aux mines antipersonnel avec tout le groupe de participants, se concentrant sur des aspects essentiels: le Questionnaire destiné aux Victimes, un outil de développement pour une stratégie durable de suivi des victimes.



©1998-2024 ICVolunteers|conception + programmation mcart group|Mis à jour: 2019-01-28 10:52 GMT|Notre politique|